detikInet's Community
Berita Lain
-
Senin, 22/03/2010 10:48 WIB
Siswa SLTA se-Jabar Adu Narsis di Blog -
Senin, 22/03/2010 08:29 WIB
Predator Seks Dihukum Penjara Seabad -
Minggu, 21/03/2010 15:15 WIB
Google Dituding Pasok Data User ke Intelijen AS -
Minggu, 21/03/2010 14:55 WIB
'Remaja Penyebar SMS Seks Tidak Perlu Dipenjara' -
Minggu, 21/03/2010 13:54 WIB
Bill Clinton 'Tertawan' oleh iPhone -
Minggu, 21/03/2010 11:05 WIB
Ungkap Markas Rahasia Pasukan Inggris, Google Dikecam
Indeks Berita
detikiNET » CYBERLIFE
Kamis, 26/11/2009 13:36 WIBSudahkah Anda Menyureli Rekan Anda?
Penulis: Ivan Lanin - detikinet
Jakarta - Surel, akronim dari surat elektronik, perlu dibakukan sebagai sebuah kata. Simak alasannya dalam Catatan Bahasa dan TI Ivan Lanin di detikINET. ( wsh / wsh )
Komentar terkini (16 Komentar)
Bangbross,
Dasar aneh, uda bagus pake e-mail eh mau istilah sureli segala, ntar yg denger ngira kita mau ikutan rally mobil! 

erik,
saya lebih setuju kita langsung emngambil kata serapannya saja. karena ini merupakan suatu istilah yg sangat teknis. jadi kalau diganti padanan dengan kata lain maka akan sangat janggal dan sangat tidak mengglobal. padahal hampir semua pengguna internet indonesia sudah sangat familiar dengan istilah tersebut. maka kata email sebainya diserap menjadi kata imel. 

Bodor,
wkwkwkwk, makin lucu aja ney bhs indo, byk org kurang kerjaan yg buat kata2 malah jd tidak bisa di mengerti, nga semuanya harus dibuat padanannya ke bhs indo, dah mau globalisasi hal2 spt ini malah diperhatikan ?, aneh 

deedhoet,
IMEL aja napa? 

yudie,
Maksa itumah enakan serap email aja 

Gak Bangga,
Bahasa Indonesia?? Gw gak bangga koq ama bahasa Indonesia. I prefer either english, utowo boso jowo sekalian. 

hostmaster,
Jadi aneh rasanya... Ini sama seperti menerjemahkan kalimat berikut...
I red an email told me that now I can plug my joystick to the server port and enjoy it....
Kan jadi aneh kalau diterjemahkan menjadi.. Saya membaca surel yang meberitahu bahwa saya sekarang dapat mencolok batang gembira saya ke lubang pelayan dan menikmatinya... 

udbe
Eh ati2 loh menterjemahkan istilah teknis IT ke bhs Indonesia, bisa2 kena pasal UU Pornoaksi yaitu menyebarkan hal2 tak senonoh di media publik !
Eh ati2 loh menterjemahkan istilah teknis IT ke bhs Indonesia, bisa2 kena pasal UU Pornoaksi yaitu menyebarkan hal2 tak senonoh di media publik ! hehehehe
kalo yang ini saya lebih suka diterjemahkan ke bahasa indonesia, rasanya lebih gimana gitu.. hehehehe....
kalo yang ini saya lebih suka diterjemahkan ke bahasa indonesia, rasanya lebih gimana gitu.. hehehehe.... vandai,
bukankah kata ELEKTRONIK itu sendiri merupakan kata serapan? jadi memadankan kata luar dengan kata serapan? kenapa tidak langsung saja menjadi kata serapan, misalnya IMEL. mohon penjelasannya. 

pusing,
kurang kerjaan tuh yg bikinnnya 

imel aja,
Nyerapnya ga usah jauh2, surat kan serapan dari Arab, sedangkan elektronik serapan dari bhs Inggris, trus abis itu digabung bikin kata baru, yg ada puyeng dan bikin bingung. Kenapa ga nyerap dari bahasa Inggris aja langsung, email diserap jadi imel. Lebih jelas dan masih bisa dimengerti. Computer aja jadi komputer, bukan penghitung.
Masih dimaklumi kok kalo bahasa IT menyerap dari bahasa asing, wong yg ngembangin IT dan bikin kata tsb kan orang asing, kalo ingin pake bahasa sendiri, Indonesia rajin2 dong bikin teknologi sendiri, jadi bisa bikin kata-kata aneh sendiri. 

Baca juga:





